-
1 ja
1. prtc1) даkommst du mit? - Ja! — ты идёшь со мной( с нами)? - Даja, das waren glückliche Tage — да, это были счастливые дниwollen wir gehen, ja? — давайте, пойдёмa?; o, ja! — о, да!(ei) ja (doch)! — ну конечно же!, а как же!ja, nun wollen wir anfangen! — итак, давайте начнём!ja, das weiß ich nicht — н-да, этого я не знаюja, was mache ich bloß? — ах да, что же это такое я делаю?ja richtig, ich vergaß Ihnen zu sagen... — ах да, я забыл вам сказать...ja so, das ist etwas anderes — ах так, тогда другое делоzu allem ja sagen — во всём ( со всем) соглашаться, всему ( во всём) поддакиватьja und amen zu etw. (D) sagen — разг. давать своё полное согласие на что-л., целиком ( безоговорочно) соглашаться с чем-л., подписаться обеими руками под чем-л.weder ja noch nein sagen — не говорить ни да ни нет, не высказывать определённого мненияist es so? - Ich glaube, ja — это так? - Думаю, что так2) обязательно, непременно, в любом случае; с отрицанием ни в коем случае, толькоschreib mir, damit ich ja im Bilde bin — напиши мне, чтобы я обязательно ( непременно) был в курсе делаdas mußt du ja tun — тебе непременно нужно сделать этоer stellte das Bild so auf, daß ja alle es sehen sollten — он поставил картинку так, чтобы все непременно увидели её3) значитdann ist es ja besser, daß ich hier bleibe — тогда, значит, будет лучше, если я останусь здесь; тогда, значит, мне лучше будет остаться здесьso wäre es ja wahr — так, значит, это правдаdu bist ja schon wieder zurück! — так ты уже вернулся!; вот ты уже и вернулся!4) б. ч. в уступительном значении конечноsie ist ja hübsch, aber nicht klug — она, конечно, хороша собой, но не умнаich will dir das Buch ja geben, aber gerne tue ich es nicht — конечно, я дам тебе (эту) книгу, но делаю я это без особой охотыer wird ja wohl nicht so dumm sein? — конечно, он не настолько глуп?; надеюсь, он не настолько глуп?das ist ja zum Totlachen! — тут просто умереть можно со смеху!du siehst ja ganz bleich aus — ты просто весь побелел6) а вот и... (выражает осуществление ожидаемого)7) в условных предложениях вообще8) вост.-нем. всё же, всё-таки, однако, тем не менееer hat es ja gesagt — он, однако, сказал это9) мор. есть!2. cj1) ведь, жеwarum sind die Kinder so vergnügt? - Es schneit ja — чему так рады дети? - Ведь идёт снегgedulde dich etwas, es kann ja nicht immer so bleiben — потерпи немного, так ведь будет не всегда2) дажеes ist abwegig, ja grundfalsch — это ошибочно, даже в корне неверноich achte, ja verehre ihn — я уважаю его, даже преклоняюсь перед ним -
2 Ratschlag / Empfehlung / Совет / Рекомендация
Совет может сопровождаться усиливающим жестом: правая рука вытянута в сторону собеседника, указательный палец вытянут, остальные согнуты и прижаты к ладони, повёрнутой тыльной стороной к говорящему. Жест употребляется большей частью в общении с детьми, возможно ироничное употребление.• Стандартное полное выражение совета, обращённое к лицу с равным или более низким социальным статусом.Ich möchte Ihnen/dir einen Rat geben. — (Я) хочу дать вам/тебе совет. / Я хочу вам/тебе кое-что посоветовать.
• Обращение к другу, лицу с равным социальным статусом с последующей рекомендацией конкретных действий.Befolgen Sie meinen Ratschlag, Sie werden es nicht bereuen. — Воспользуйтесь моим советом — не пожалеете!
Ich kann dir nur raten,... zu... umg. — Я могу тебе только посоветовать... (сделать что-л.) / Единственное, что я могу тебе посоветовать/порекомендовать...
Wenn du meinen Rat hören willst, dann... — Если ты послушаешься моего совета, то... / Если тебе нужен мой совет, то...
• Вежливое, иногда с оттенком снисходительности обращение к лицу с равным или более низким социальным статусом.Darf ich Ihnen/dir einen Rat/Wink/Tip geben? — Разреши(те)/можно дать вам/тебе совет?
• Выражение готовности дать совет, ободрить, обращено к лицу с равным или более низким социальным статусом.Ich stehe dir/Ihnen gern mit Rat und Tat zur Seite. — С удовольствием подскажу и помогу тебе/вам.
• Совет-подсказка знакомому, ребёнку. Употребляется в неофициальном общении.Willst du meinen Rat hören? Ich würde an deiner Stelle — Вот тебе мой совет: на твоём месте я бы... разг.
• Совет взрослого ребёнку, более искушённого — новичку. В последнем случае имеет оттенок снисходительности.Du musst meinen Rat nicht befolgen. Mach nur, was du für richtig hältst! umg. — Можешь не / необязательно следовать моему совету. Делай (только) то, что ты сам считаешь правильным / верным.
• Настоятельные советы-предупреждения не делать чего-л., обращённые к лицу с равным социальным статусом.Das möchte ich dir nicht geraten haben. umg. — Я бы не советовал тебе этого.
Ich kann dir auf keinen Fall raten,... zu... umg. — Советую тебе ни в коем случае (не делать чего-л.)
• Заинтересованно-вежливый совет лицу с равным социальным статусом. В зависимости от ситуации может звучать иронично, с издёвкой.Das würde ich Ihnen nicht raten/empfehlen. — (А) вот (этого) я бы вам не советовал/не рекомендовал. разг.
• Советы-рекомендации врача, побуждающие пациента к определённому поведению.Sie müssen weniger essen und dürfen keinen Alkohol trinken. — Вам надо быть умереннее в еде и отказаться от употребления спиртного.
• Совет общего характера, может быть дан врачом пациенту.Man muss in allem Maß halten: im Essen, im Trinken, im Sport usw. — Во всём нужно знать меру: в еде, в питье, в спорте и т.д.
• Советы этического характера лицу с более низким социальным статусом — подчинённому, ученику.• Конкретный совет-побуждение.• Бытовые советы-побуждения, употребляемые также и в рекламе.Kaufen Sie ruhig mal diese Wurst! umg. — Я вам очень рекомендую/я бы вам очень рекомендовал эту колбасу!
An Ihrer Stelle würde ich Margarine nehmen. — На вашем месте я бы взял маргарин.
• Настоятельный, часто ироничный совет лицу с равным социальным статусом.•—Weißt du schon, wo du im Sommer Urlaub machen wirst? —Ich habe keine Vorstellung. Was würdest du mir raten? — —Ты уже решил, где ты проведёшь свой отпуск летом? —Понятия не имею. Что бы ты мне посоветовал?
—Ich habe zur Zeit einige Schwierigkeiten in meiner Firma. —Da kann ich dir nur raten: lass dich nicht unterkriegen! — —У меня сейчас проблемы на фирме, где я работаю. —Могу дать только один совет: не вешай голову!
—Ich will mein Studium abbrechen. —Das möchte ich dir nicht geraten haben. — —Я собираюсь бросить учёбу. —Я бы тебе не советовал этого делать.
—Ich habe gerade meine Kündigung bekommen. —Was, du hast deinen Arbeitsplatz verloren? Da musst du dich schnellstens um einen neuen kümmern. Frag doch mal im Nachbarbetrieb nach! — —Я только что получил извещение об увольнении. —Тебя уволили? Ты должен скорее искать новое место. Узнай на соседнем предприятии!
—Ich brauche unbedingt deinen Rat. Was meinst du, soll ich die Wohnung nehmen? —An deiner Stelle würde ich sie unbedingt nehmen. Sie hat doch eine ganze Reihe Vorzüge. — —Мне очень нужен твой совет. Как ты думаешь, снять мне эту квартиру? —На твоём месте я бы обязательно её снял. У неё есть целый ряд преимуществ.
—Soll ich die Stelle annehmen (oder nicht)? — Ich würde dir nicht dazu raten. — —Соглашаться мне на эту должность (или нет)? —Я бы тебе не советовал.
—Welche CD-Platte können Sie mir als Geschenk für eine junge Dame empfehlen? —Unbedingt diese hier. Die Gruppe ist sehr beliebt. — —Какой компакт-диск вы посоветовали бы мне для подарка молодой женщине? —Лучше всего подойдёт этот. Эта группа очень популярна.
—Sollte ich auf seinen Vorschlag eingehen? —Ich rate dir (auf jeden Fall) davon ab. — —Соглашаться мне на его предложение?—Я тебе (во всяком случае) не советую.
—Wie komme ich nur aus dieser unangenehmen Situation heraus? —Da ist guter Rat teuer. Trotzdem helfe ich dir gern. — —Как же мне выпутаться из этой неприятной ситуации? —Здесь трудно что-либо посоветовать, но я всё же постараюсь тебе помочь.
—Warum hast du meinen Rat nicht befolgt? —Ich habe nicht geahnt, dass es so schwierig ist. —Na ja. Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen. — —Почему ты не последовал моему совету? —Я не думал, что это так трудно. —Ну что ж. Кто не слушает советов, тому уж не помочь.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Ratschlag / Empfehlung / Совет / Рекомендация
-
3 altro
1. agg. indef.2) (ulteriore) ещёqualcos'altro, signora? — что ещё могу вам предложить, синьора? (желаете что-нибудь ещё?)
ho altro da fare, in questo momento! — мне сейчас не до того!
3) (passato) прошлый, тотl'altro ieri — позавчера (avv.)
4) (prossimo)ci vediamo non questa settimana, l'altra! — увидимся через неделю!
domani l'altro — послезавтра (avv.)
5) (pl. restanti) остальные2. pron. indef.(кто-нибудь) другой, некоторый, одинnon so che cosa avrebbe fatto un'altra al mio posto! — не знаю, что бы сделала другая на моём месте!
non mi piacciono né l'uno, né l'altro — мне не нравятся ни тот, ни другой
"Gli uni usano prepotenza, gli altri la soffrono" (G. Leopardi) — "Одни вершат беззакония, другие от них страдают" (Д. Леопарди)
non desiderare la donna d'altri (bibl.) — не желай жены ближнего твоего
non fare agli altri ciò che non vorresti fosse fatto a te — не делай людям того, чего не хочешь себе
da una parte... dall'altra... — с одной стороны..., а с другой...
3.•◆
noialtri (voialtri) — мы, наш брат (вы, ваш брат)lo sappiamo soltanto noialtri studenti — это знает только наш брат, студент
senz'altro — безусловно (непременно, обязательно) (avv.)
"- È bello? - Non bello, tutt'altro" (G. Gozzano) — "- Он хорош собой? - Дело не в красоте" (Г. Гоццано)
tra l'altro — a) среди прочего, помимо всего прочего; b) между прочим
tra l'altro il viaggio costò molto — между прочим, поездка обошлась недёшево
cose dell'altro mondo! — чёрт знает что! (безобразие!, возмутительно!)
è dell'altra sponda — он из "голубых" (гомосексуалист, гей)
in altri termini... — иначе говоря
da quando ha smesso di bere è diventato un'altra persona — с тех пор, как он бросил пить, он стал другим человеком
una parola tira l'altra, e hanno constatato di avere molti amici comuni — слово за слово, разговорились и выяснили, что у них много общих знакомых
a vederlo, pare un bambino come un altro — посмотреть на него, мальчик как мальчик
lei, lui e l'altro — треугольник (m.)
da un giorno all'altro — a) (prossimamente) со дня на день (на днях); b) (improvvisamente) внезапно (вдруг, неожиданно)
da un momento all'altro — с минуты на минуту (colloq. того гляди)
"Posso pagare io?" "Ci mancherebbe altro!" — - Я заплачу! - Ни в коем случае! (Даже речи быть не может!)
lo faccio più che altro per i bambini — я это делаю, главным образом, ради детей
è più che altro pessimista — главное, он пессимист
4.•
См. также в других словарях:
Сперанский, граф Михаил Михайлович — — государственный деятель времен Александра ? и Николая I (1772—1839 г.). I. Сперанский родился 1 января 1772 г. в селе Черкутине, Владимирского уезда, где отец его, Михаил Васильевич, был священником. Семи лет отдан был отцом во… … Большая биографическая энциклопедия
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия
Доход — (Income) Понятие доходов, виды доходов, доходы организации Информация о понятии доходов, виды доходов, доходы организации, налоговые доходы Содержание Содержание Что такое Реальные Национальный профит Виды выгоды Реальный профит Номинальный… … Энциклопедия инвестора
НАУКА — особый вид познавательной деятельности, направленный на выработку объективных, системно организованных и обоснованных знаний о мире. Взаимодействует с др. видами познавательной деятельности: обыденным, художественным, религиозным, мифологическим … Философская энциклопедия
Унесённые призраками — 千と千尋の神隠し (Сэн то Тихиро но камикакуси) Жанр фэнтези, приключения … Википедия
ИКОНА — [греч. εἰκών], правосл. литургический образ. В широком понимании словом εἰκών обозначалось любое изображение, независимо от сюжета или вещества, из к рого оно создано (помимо εἰκών существовали др. обозначения И., передававшие различные оттенки… … Православная энциклопедия
Saints Row 2 — Разработчик Volition, Inc. CD Projekt (PC) Издатель THQ Локализатор Бука Часть серии Saints Row … Википедия
Франкское государство при Меровингах — Происхождение франков. Образование Франкского королевства В исторических памятниках имя франков появилось начиная с III в., причём римские писатели называли франками многие германские племена, носившие различные наименования. По видимому, франки… … Всемирная история. Энциклопедия
Ведьмы за границей — Witches Abroad … Википедия
что — [шт ], чего, чему, чем, о чём, мест. 1. вопрос. и союзн. Указывает на предмет, явление, о к рых идёт речь. Ч. случилось? Скажи, ч. случилось. Ч. ни делай, на него не угодишь. Ч. вы говорите? (употр. также как выражение удивления по поводу чего н … Толковый словарь Ожегова
Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия